16句老外生活用语 让你口语更地道

★★★I'm good

I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于:

- Do you want some chips with your sandwich?

你的三明治要带薯条吗?

- No, I'm good. Thanks.

不用了,谢谢。

- Do you have any questions?

你还有什么问题吗?

- No, I'm good.

没有了。

也可用作委婉拒绝。

- Do you wanna go to a movie theater?

要不要去看场电影?

- I'm good.

不去啦。

★★★Go by

在自我介绍时,你可以这样说:

My name is xxx (中文名), and I go by xxx (英文名).

Go by即“被叫做,人们常叫我……”,“To be called; be known”。例如:

Our friend William often goes by Billy.

我们的朋友William,我们一般都叫他Billy。

一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:

My name is Catherine, and I go by Cat.

我的名字是Catherine,你们可以叫我Cat。

★★★ Appreciate it!

在美国,表达感谢的语句除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,就是“Appreciate it!"

Appreciate it,完整意思就是:

I appreciate what you have done for me.

我非常感谢你为我做的事。

★★★ Have a good one

美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人说再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师……说声说声"Have a good day / night / weekend"之类的。

还有种更简易的表达,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。

★★★in God we trust

这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"

正常语序是:We trust in God.

★★★Without further ado

这句在YouTube视频里经常听到,在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”Ado是“废话、耽搁”的意思。

★★★Figure

当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure..."

例如:I figure it'll rain tomorrow.我觉得明天要下雨了。

在这里figure是比think更好的选择,它多了一层推想的意思,此外,figure是更加口语化的不正式的表达。

★★★Petite/plus-size/fair/tan

这几个都是形容外貌的,就放在一起说。

在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite,这个词多指女生娇小。

在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,说出来基本等于找抽,这时可以说plus-size。

在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(涉嫌种族歧视,慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑。

★★★E-mail礼貌用语

用于邮件开头:

-I hope this e-mail finds you well.希望在收到这封邮件的时候,你一切都好。

用于结尾:

-Any response will be appreciated.如蒙回复,不胜感激。

通常正文是找对方询问事情。

-Please feel free to let me know if there should be any question.如果有任何问题,请尽管告知。

通常正文是上交文件、材料,或者回答问题等。

-It would be great/the best if you could...

这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。

★★★No problem

在国内学到的是:

- Could you help me with xxx?

- No problem!

而在国外听到的往往是:

- Thank you!

- No problem.

有时甚至:

- Oh sorry!

- No problem!

★★★Shoot

除了“射击”之意,还有以下日常用法:

-Whenever you need help, just shoot me an email.

要帮忙的时候,发个邮件给我就行。(比send更口语化)

- I've collected some negative comments on you.

我这有一些关于你的负面评论。

-Shoot.

说。(类似于Go ahead,说吧。)

-I was shooting for 100, but 98 is ok.

我本想冲击一下100分的,不过98也挺好。

-Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)

★★★告别时用语

I'll leave you be.

你继续忙吧。(类似于“打扰了”,“告辞了”。)

I'm off.

我走了。

例句:

- Well, it's been a great party. Good-bye. Got to go.

派对很棒,我要走了,再见。

- I'm off too. Bye.

我也走了。拜拜。

I've got to dash.

我得闪了。(英国人常说。)

★★★Off the hook

意为“从麻烦中脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。

-He paid all the fines so he's finally off the hook now.

他把罚款都缴清了,现在终于无事一身轻了。

-My sister broke up with her fiance, so I'm off the hook for buying her a wedding present.

我姐姐和她未婚夫掰了,我也不用给她买结婚礼物了。

此外,《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook"了,这个词组也有Cool、awesome之意。

★★★Hands down

有“绝对,毫无疑问”

My favorite TV show is hands down Friends.我最爱的电视剧当然是《老友记》。

Hands down Ben Rowan is a git. Ben Rowan完全是个白痴。

★★★ Though

大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。

- Do you want me to get you a cup of coffee?你要不要来杯咖啡?

- No, I'm good. Thank you though.不用了,谢谢。

另外一个用法常在网络上看到,通常是小女生为了吸引人们关注她提到的某个事物,在句末加上一个though,并没有实际意义。

例如:(一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)That sneeze though.(重音在sneeze)哎妈呀这喷嚏。

★★★ Sure / Of course

初中学英语的时候记得这两个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。

Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:

- Can I give you a call?

我可以给你打电话吗?

- Sure!

好呀!

- Would you like to get a cup of coffee or something?

想要杯咖啡之类的吗?

- Sure!

好呀!

而of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:

There are, of course, exceptions to the rule.

当然,规则总有例外。

- What do you do now?

你现在做什么了?

- Still farming.

还是农活。

- Of course.

当然。

(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course。)

郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。

留言与评论(共有 条评论)
   
验证码: